Le sous-titrage est un métier difficile qui est souvent sous-estimé. J’ai plus de 25 ans d’expérience dans le sous-titrage de films, de séries télévisées et de DVD du français, de l’anglais et de l’allemand vers le néerlandais, et je connais parfaitement ce domaine. En plus, j’ai ma propre copie sous licence d’un logiciel de sous-titrage pour créer des sous-titres professionnels.
Cette vidéo a été sous-titrée en anglais par mes soins.
Le sous-titrage est un art !